top of page

TEKSTY

DZIKIE ŻYCIE

 

Zaczęliśmy walkę o nasze istnienie

O nasze dziedzictwo o nasze marzenia

To samoobrona przeciwko śmierci

Przed zniewoleniem naszych dzieci

To dzikie życie / To dzika kultura

To dzika muzyka / To dzika natura

WILD LIFE

 

We started the battle for our existence

For our heritage, for our dreams

It is self-defense again the death

Against enslavement of our children

 

It’s a wild life / It's a wild culture

It’s a wild music / It’s a wild nature

 

JEDEN ŚWIAT WIELE KULTUR

 

Jeden świat wiele kultur / Pozytywny głos pozytywne treści
Jeden świat wiele kultur / Bez uprzedzeń bez agresji

Jeden świat wiele kultur / Jeden świat wiele kultur

Bez uprzedzeń bez agresji / Z szacunkiem do tego co inne
Z otwartym sercem i umysłem / Świadomości tego co dziwne
Jeden świat wiele kultur / Różni ludzie na jednej ziemi
Jeden świat wiele kultur / Wszystko ze wspólnych korzeni

ONE WORLD, MANY COULTURES

One world, many cultures / Positive voice, positive essence

One world, many cultures / Without bias without aggression

 

One world, many cultures / One world, many cultures

One world, many cultures / One world, many cultures

 

Without bias without aggression / With respect towards what's different

With open heart and mind / With awareness of that what's weird

One world, many cultures / Different people on one earth

One world, many cultures / All from the same roots

 

One world, many cultures / One world, many cultures

One world, many cultures / One big shared world

NASZ CZAS

 

Nic nie trwa wiecznie
Wszystko tu ma swój czas i wszystko przemija
Nie stoi w miejscu
Wszystko tu ma swój czas, rodzi się i przemija

Nic nie jest przesądzone / Nic nie trwa wiecznie
NIc nie jest przesądzone / Nic nie jest pewne

Co pozostanie czy ocaleje ślad / Czy tylko złudzenie
Nie stoisz w miejscu i nie zatrzymasz się
Bo wszystko przemija

Nic nie trwa wiecznie / Nic nie jest pewne
Nic nie trwa wiecznie / Nic nie jest pewne

OUR TIME

 

Nothing lasts forever / Everything has it’s own time here and everything passes away

Nothing stands still / Everything has it's time here, is born and dies

Nothing is written in stone / Nothing lasts forever

Nothing is written in stone / Nothing is certain.

 

What remines / Will a trace remine or only an illussion

You're not staying put and you won't stop / because everything passes away

 

Nothing lasts forever / Nothing is certain

WOLNY TYBET

 

To nie jest sen to nie jest marzenie / Nasze serca biją w jednym tempie
Gdzieś daleko na dachu świata / Słowa zwykłe jak słowa święte
To nie jest sen to nie jest marzenie / Nasze oczy zapatrzone w chmury
Gdzieś daleko modlitewne proporce / Dźwięki wiatru niezwyciężone góry

Wolny Tybet / wolny świat

Wolny Tybet / wolny kraj / wolny naród / wolny świat
Wolny Tybet / wolny kraj / wolny naród / wolny świat
Wolny Tybet / wolny kraj / wolny naród / wolny świat
Wolny Tybet / wolny kraj / wolny naród / wolny świat

"Bądź źródłem nadziei cokolwiek się stanie

Bądź żródłem współczucia, nie tylko dla swoich przyjaciół ale dla wszystkich

Cokolwiek się wokół Ciebie wydarzy

Nigdy nie trać nadziei !"     (Dalajlama XIV)

Wolny Tybet / Wolny kraj / Wolny naród / Wolny świat

FREE TIBET

 

This is not a dream / This is not a dream

Our hearts beat in one pace

Somewhere far away on the roof of the world / mere words as holy words

 

This is not a dream / It's not an illusion

Our eyes staring at the clouds

Somewhere far away prayer pennants / Sounds wind invincible top

 

Free Tibet / Free  country / Free nation / Free world

 

"Be a source of hope, whatever happens,

Or the source of compassion,

Not only for your friends, but for everyone.

Whatever happens around you,

Never lose hope "          (Dalailama XIV)

 

Free Tibet / Free  country / Free nation / Free world

ZAWSZE PO STRONIE ŚWIATŁA

 

Zawsze po stronie światła / zawsze po stronie jasności
Świadomi swojej wolności / świadomi ułomności
Zawsze tolerancyjni / zawsze z wielką pokorą
Świadomi obranej drogi / w zgodzie ze sobą

Z otwartym sercem / Z otwartą głową
Pozostając sobą / Na przekór modom

Zawsze po stronie światła / zawsze po stronie jasności
Świadomi swojej wolności / świadomi ułomności
Zawsze tolerancyjni / zawsze z wielką pokorą
Świadomi obranej drogi w zgodzie ze sobą

Z otwartym sercem / Z otwartą głową
Pozostając sobą / Na przekór modom
Z otwartym sercem / Z otwartą głową
Pozostając sobą / Na przekór modom

Z otwartym sercem / Z otwartą głową / Na przekór modom

Z otwartym sercem / Z otwartą głową
Pozostając sobą / Na przekór modom

ALWAYS ON THE SIDE OF LIGHT

 

Always on the side of light / Always on the side of clarity

Aware of our freedom / Aware of defects

Always tolerant / Always with great humility

Aware of the chosen path / In harmony with ourselves

 

With an open heart / With open mind

Staying ourselves / In spite of fashions

 

Always on the side lights / Always on the side of clarity

Aware of our values / Aware of defects

Always tolerant / Always with great humility

Aware of the chosen road / In harmony with ourselves

 

With an open heart / With open mind

Staying ourselves / In spite of fashions

STRACH

 

Ten ból / ten gniew / ten strach / ten lęk

Rozszarpał oczy znów ten ból / ten ból

Rozszarpał oczy znów ten gniew / ten gniew

Poranił serca znów ten strach / ten strach

Poranił serca znów

Ten lęk przed każdą agresją / Ta niemoc i dzika wściekłość

Ten lęk przed każdą agresją / Ta niemoc i dzika wściekłość

Co było jest i będzie / już nie pamiętać więcej

Co było jest i będzie / już nie pamiętać więcej

Zapomnieć jak najprędzej / By nie pamiętać więcej

Zapomnieć jak najprędzej / By nie pamiętać więcej

Jak zamknąć swoje serce / Zapomnieć jak najprędzej

Co było jest i będzie / by nie pamiętać więcej

Zapomnieć jak najprędzej

Ten lęk przed każdą agresją / Ta niemoc i dzika wściekłość

Ten lęk przed każdą agresją / Ta niemoc i dzika wściekłość

FEAR

 

This pain / anger / this fear / anxiety

It tore the eyes again, this pain / the pain

It tore the eyes again, this wrath / the anger

Wounded hearts again, this fear / the fear

Wounded hearts again

This fear of any aggression / This infirmity and wild rage

 

What was is and will / may not remember more

What was is and will / may not remember more

Forget as soon as possible not to remember more

Forget as soon as possible not to remember more

How to close your heart / to forget as soon as possible

What was is and will / would not mind more

Forget as soon as possible

This fear of any aggression / This infirmity and wild rage

OGIEŃ

 

Zbawienie i oszustwo / Kłamstwo na sztandarach

Myśli jak pochodnie / Zwątpienie i wiara

Zaszczuci słowem / Zaszczuci gestem

Znów tęcza płonie / Ogień w Babilonie

 

Co się z nami stało / Co się z nami stało

 

Stare slogany / Puste obietnice

Świątynie pałace / Mury i granice

Walka o życie / Walka o pieniądze

Babilon płonie / Rzeźnia w Babilonie

 

Co się tutaj stało / Co się tutaj stało

FIRE

 

Salvation and cheat / Lies on the banners

Thoughts like torches / Doubt and faith

Hounded with word / Hounded with gesture

Again rainbow burns / Fire in Babylon

 

What happened to us / What happened to us

Old slogans / Empty promises

Temples, palaces / Walls and boundaries

Fight for life / Fight for money

Babylon is burning / Slaughterhouse in Babylon

What happened here / What happened here

SCHEMATY

 

Schematy, mody, ograniczenia
Zakładnicy własnej mentalności
Kompleksy, lęki, uprzedzenia
Zakładnicy własnych fobii

Oszukani, ogłupieni, opuszczeni
Kim jesteśmy, kim będziemy ?

Schematy, mody, ograniczenia
Takie same przekonania, jednakowe namiętności
Pogarda, kłamstwa, beznadzieja
Grzeszne myśli, szepty modlitw

Oszukani, ogłupieni, opuszczeni
Kim jesteśmy, kim będziemy ?

Schematy, mody, ograniczenia
Opętani podłą nienawiścią
Dogmaty, hasła, naznaczenia
Święte brednie, zwykłe świństwa

SCHEMES

 

Schemes, fashions, restrictions
Hostages of their own mentality
Complexes, fears, prejudices
Hostages of their own phobias

Given up, ripped off and dumb
Who are we? Who we will be?

Schemes, fashions, restrictions
Same beliefs, same passions
Contempt, lies, hopelessness
Sinful thoughts, prayers’ whispers

Given up, ripped off and dumb
Who are we? Who we will be?

Schemes, fashions, restrictions
Possessed by evil-minded hate
Dogmas, slogans, stigmas
Saint crap – ordinary rotten act

SPRZECIWU GŁOS

 

Tak głośny, tak mocny, tak prosty, tak ostry
Tak głośny, tak mocny, tak prosty, tak ostry
Nasz głos, nasz krzyk, nasz sprzeciw, brak zgody
Na wszelkie podziały, na podłe metody

Nasz głos, nasz krzyk, nasz sprzeciw

Bez lęku, bez strachu, bez kłamstwa, bez wstydu
Wołanie wściekłości, wołanie sprzeciwu
Wbrew wierze w nienawiść, wbrew wszelkim podziałom
Wbrew gestom pogardy, wbrew hasłom i kłamstwom

Nasz głos, nasz krzyk, nasz sprzeciw
Brak zgody

VOICE OF DEFIANCE

 

So loud, so strong, so simple, so sharp
So loud, so strong, so simple, so sharp
Our voice, our scream, our defiance, disagreement
For methods of vicious
For all divisions

Our voice, our scream, our defiance

No fear, no anxiety, no lie, no shame
Bluster of rage (Rage’s bluster), scream of objection
Against faith in hatred, against all divisions
Against disparaging gestures, against slogans and lies

Our voice, our scream, our defiance
Disagreement

NAJBLIŻSZY BRZEG

 

Za krótki dzień za długa noc
Najgorsze już za nimi
I chociaż znów nie mają nic
Milczący opuszczeni
Nadzieja wciąż się w sercu tli
Wiara by naprzód iść
Najbliższy brzeg. Nadzieja umiera ostatnia

Za krótki dzień za długa noc
Baz domu bez wytchnienia
Kto wmówił im jak mają żyć
I że nie znaczą nic
Nadzieja wciąż się w sercu tli
Wiara by naprzód iść
Najbliższy brzeg. Nadzieja umiera ostatnia

Za krótki dzień za długa noc
Co mają do stracenia
Bo każde życie wartość ma
Dlatego warto żyć
Nadzieja wciąż się w sercu tli
Wiara by naprzód iść
Najbliższy brzeg. Nadzieja umiera ostatnia

NEAREST SHORE

 

The day is too short, the night is too long
The worst is behind them
And although they have nothing again
Silent and abandoned
Hope is still in their hearts, faith to go ahead
Nearest shore. Hope dies last.

The day is too short, the night is too long
No home, no rest
Who told them how to live
And that they mean nothing
Hope is still in their hearts, faith to go ahead
Nearest shore. Hope dies last.

The day is too short, the night is too long
What they have to lose
Every life has a value
that is why it is worth to live
Hope is still in their hearts, faith to go ahead
Nearest shore. Hope dies last.

KROWY    

(tekst i muzyka Tragiedia)

 

Bezpieczni i zdrowi
Idziecie przez życie
Jak po trawie krowy

Obojętnie, spokojnie
Przechodzicie w pobliżu
Ktoś umiera na krzyżu

Spokojnie, powoli
Przechodzicie obok
Nic was nie boli

COWS

 

Safe and healthy
You walk through life
Like cows upon grass

Indifferently calmly
You walk one nearby
Someone dies on the cross

Easy, slowly
You walk on by
Nothing hurts you

SZCZURY

(tekst i muzyka Tragiedia)

 

Rządzi tobą rzeczywistość

Ktoś kartuje twoją przyszłość

Żyjesz komuś dla zabawy

Giniesz nie za swoje sprawy

 

Wszystkie szczury w klatkach

 

Życie twoje - sen idioty

Szczury chcą mieć klatki złote

Szczurze klatki są wygodne

Szczury w klatkach są rozsądne

 

Wszystkie szczury w klatkach

RATS

 

You’re ruled by reality

Someone plots your future

You live for someone’s fun

You die not for you affairs

 

Every rat in cage

 

Your life – idiots dream

Rats wanna have golden cages

Rats cages are convenient

Rats in cages are sensible

 

Every rat in cage

NIE ZNOSZĘ WAS

(tekst i muzyka Tragiedia)

 

Nie znoszę rzeczy, które wy robicie

Nie chcę pamiętać, że przeszliście przez me życie

Nie znoszę was i waszych draństw

Nie chcę was widzieć, nie chcę was znać

 

Nie znoszę rzeczy, które wami rządzą

Rzygam jak słyszę słowa "miłość" i "wolność"

Nie znoszę was i waszych draństw

Nie chcę was widzieć, nie chcę was znać

 

Nie znoszę rzeczy wielkich dla was, dranie

Pierdolę waszych świętych, sram na waszą wiarę

Nie znoszę was i waszych draństw

Nie chcę was widzieć, nie chcę was znać

Nie chcę was znać!!!

CAN’T ENDURE YOU

 

Can’t endure these things you do

Don’t wanna remember you came through my life

Can’t endure you and your scurvy tricks

Don’t wanna see, you don’t wanna know

 

Can’t endure these things rule you

Vomit when hear words Love and Freedom

Can’t endure you and your scurvy tricks

Don’t wanna see, you don’t wanna know

 

Can’t endure things sacred for you

Fuck your saints and fuck your religion

Can’t endure you and your scurvy tricks

Don’t wanna see, you don’t wanna know

INNY

 

Nie, nie jestem zły, gorszy niż ty, ofiara drwin
Nie, nie jestem zły, gorszy niż wy, ofiara drwin
Jestem inny
Moje życie, mój wybór - Jestem sobą, jestem inny
Moje życie - moja sprawa

 

Krzyk, to jest mój krzyk - Prawo by być, prawo by żyć
Będąc innym
Moje życie, mój wybór - Jestem sobą, jestem inny
Moje życie - moja sprawa

 

Dzień, znów dzień za dniem, bez kłamstw i łez
Chcę być inny
Moje życie, mój wybór - Jestem sobą, jestem inny
Moje życie - moja sprawa

DIFFERENT


No / I’m not evil / Worse than you/ victim of gibe

No/ I’m not evil / Worse than you/ victim of gibe

I’m different than you

My life – My choice / I’m myself, I’m different

My life – My choice

 

Scream / This is my scream / The right to be/ The right to live

Beeing different

My life – My choice / I’m myself, I’m different

My life – My choice

 

Day / Again day after day / No lies, no brine

I want to be different than you


My life – My choice / I’m myself, I’m different

My life – My choice

NIE CHCESZ WIEDZIEĆ

 

Żadne z wymyślonych idei nie usprawiedliwiają zadawania cierpienia i dokonywania najgorszych zbrodni. Żaden stwórca nie dał nikomu prawa niszczenia Ziemi, więzienia, torturowania, palenia, gwałcenia, okaleczania i mordowania w jego imię.

 

Gdy słyszysz dziecka cichy płacz

Gdy widzisz morze gęstej krwi

Gdy czujesz dymu smak

Odwracasz się nie chcesz widzieć

Odwracasz się nie chcesz słyszeć

Odwracasz się nie chcesz wiedzieć

Od wracasz się !

 

Gdy widzisz w gruzach cały świat

Gdy świat rozpada się !

Odwracasz się nie chcesz widzieć

Odwracasz się nie chcesz słyszeć

Odwracasz się nie chcesz wiedzieć

Od wracasz się !

YOU DON’T WANT TO KNOW

 

None of the imagined ideas do not excuse to cause suffering and the act of the worst iniquities. None of the creators did not give the right to destroy the Earth,
imprisonment, torture, burning, raping, mutilation and murder in his name to anybody.

 

When you hear baby’s silent crying

When you see dense blood sea

When you feel smoke’s taste

You turn around you don't want to see it

You turn around you don't want to hear it

You turn around you don't want to see it

You turn around !

When you see the whole world in ruins

When the world is falling apart

You turn around you don't want to see it

You turn around you don't want to hear it

You turn around you don't want to see it

You turn around !

KLATKI

 

Całe krótkie życie w klatkach z drutu

Całe życie tylko strach i krew

Ile warte umieranie w bólu ?

Ile warta jest kolejna śmierć ?

 

Jaką cenę ma kolejna śmierć ?

Jaką cenę ma kolejna śmierć ?

Jaką cenę ma kolejna śmierć ….

CAGES

 

In a wire cage - whole short life

fear and blood - whole short life

What is worth dying in pain ?

What is worth another death ?

What is the price of another death ...

ŻADEN CZŁOWIEK NIE JEST NIELEGALNY

 

Żaden człowiek nie jest nielegalny !

NO HUMAN BEING IS ILLEGAL
 

No human being is illegal !

ZARAZA

 

Mrok i deszcz, krzyk i łzy
Ognia żar, gęsty dym
Bo historia lubi się powtarzać 
Ta historia lubi się powtarzać 
Nienawiść jak zaraza zaraża

W noc i w dzień dzieci płacz
Stosy ciał setki lat
Bo historia lubi się powtarzać 
Ta historia lubi się powtarzać 
Krew zatruta płynie spod ołtarza
Ogień pychy płonie w naszych twarzach
Nienawiść jak zaraza zaraża

Cios za cios, wet za wet
Płonie świat, płynie krew
Bo historia lubi się powtarzać 
Ta historia lubi się powtarzać 
Krew zatruta płynie spod ołtarza
Ogień pychy płonie w naszych twarzach
Nienawiść jak zaraza zaraża

PLAGUE

 

Darkness and rain, screams and tears
Heat of fire, thick smoke
For history likes to repeat itself 
This history likes to repeat itself 
Hatred infects you like the plague

Night and day children cry
Piles of bodies for hundreds of years
For history likes to repeat itself 
This history likes to repeat itself 
Poisoned blood flows from under the altar
The fire of pride burns in our faces
Hatred infects us like a plague 

Blow for blow, tit for tat
The world burns, blood flows
For history likes to repeat itself 
This history likes to repeat itself 
Poisoned blood flows from under the altar
The fire of pride burns in our faces
Hatred infects us like a plague 
 

ŚWIĘTE PRZYMIERZE

 

Święte przymierze ołtarza z tronem - gówno ubrane w krwawą koronę.
Brunatna zaraza najbliżej ołtarza

THE HOLY COVENANT

 

The holy covenant of the altar and the throne - shit dressed in a bloody crown.
A brown (nationalitic) plague closest to the altar

PRZYKAZANIA

 

Przykazania daje wam nowe

byście braciom rozjebali głowę

a różańcem zrobionym ze stali

swoje siostry napierdalali


Przykazania daje wam nowe


Przykazania daje wam nowe
nienawiści słowa gotowe

by każdego innego człowieka

móc z pogardą opluwać z daleka

COMMANDMENTS

 

I give you new commandments
to smash your brothers' heads
and with a rosary made of steel
to smite your sisters

I give you new commandments

I give you new commandments
hateful words ready
so you can spit with contempt from afar
on every other human being

POMÓR

 

Idzie śmierć po polu / idzie śmierć po lesie
kamieni nazbiera / i kości przyniesie
Idzie śmierć miastami / idzie śmierć drogami
obsiewa zarazą / żniwuje wojnami

Śmierci zimna śmierci / zimne twoje dłonie
najwięksi panowie / przed tobą w pokłonie

Idzie nic nie mówi / patrzy pustym wzrokiem
idzie śmierć po cichu / idzie krok za krokiem
Każdy dla niej równy / z pałacu czy z chaty
głupi czy uczony / biedny czy bogaty

Śmierci zimna śmierci / zimne twoje dłonie
najwięksi panowie / przed tobą w pokłonie
Śmierci zimna śmierci / krew nie wino pijesz
głowę mi utulisz a serce przebijesz

DEATH

 

Death walks in the fields / death walks in the woods
it gathers stones / and brings bones
Death walks through the cities / death walks along the roads
it sows with pestilence / it reaps with wars

Death cold death / cold your hands
The greatest of lords / bow before you

It walks, says nothing / looks with empty eyes
Death walks silently / it walks step by step
Everyone is equal for her / from a palace or a hut
the foolish or learned / poor or rich

Death cold death / cold your hands
The greatest of lords / bow before you
Death cold death / blood not wine you drink
You will hold my head and pierce my heart

bottom of page